00:32 - Дьюби, возьми его. Донеси до... | |
- Дьюби, возьми его. Донеси до самого верха, а там нажми на рычажок. Мы с Алисой займемся быками. - Я? Джей сунул прибор в руки обезьянки: - Давай. Он не тяжелый, только неудобный. - Я? - взвизгнула Дьюби, но прибор схватила. Джей потратил некоторое время, вытаскивая из мешка веревку и кошку, а когда он поднял голову, то увидел, что Дьюби тащит прибор на вершину зиккурата. - Надеюсь, он не сломается по дороге, - пробормотал Джей и, зацепившись за ступеньку, начал карабкаться наверх. Если бы кто-нибудь посмотрел на заднюю часть западного зиккурата, его глазам предстало бы весьма необычное зрелище, точнее, необычное сражение. Девушка уверенно держит в руке пистолет ФХ и палит в двух крылатых быков. Быкам ее выстрелы не причиняют особого вреда, но они вынуждены опуститься на землю, а следовательно, мгновенно оказываются в чрезвычайно невыгодном для себя положении (из-за размеров и неповоротливости), поскольку крылатые быки обычно падают на добычу с воздуха и давят ее своей массой. Однако сейчас они отошли назад, прижали крылья к телу и наклонили головы, готовясь к атаке. - Алиса! - крикнул Джей. - Лови! Он швырнул ей конец веревки, надежно закрепленной на ступеньке. Засунув пистолет за пояс, Алиса поймала веревку, и Джей подтянул девушку наверх. Уж лучше ободрать колени и локти, чем стать жертвой разъяренных крылатых быков!.. И тут ненадежное основание фальшивого зиккурата с громким звуком треснуло. - Ты отлично стреляла, - тяжело дыша, похвалил Алису Джей. - Надеюсь, барабаны гремят достаточно громко и никто ничего не слышал. - Где Дьюби? - Наверху, с прибором. Я сказал, что мы ее прикроем. - Хорошо. Алиса показала рукой на стадо львов, появившихся из цветочного леса, что украшал основание большой трибуны. Они совсем не походили на ленивых сонных зверей, которых видишь в зоопарке или во время сафари. Эти львы почему-то пробуждали воспоминания о кровожадных хищниках, служивших дичью для царей Вавилона и воспетых в камне неизвестными скульпторами. - Они, наверное, неплохо умеют лазать, - сказал Джей и сам попытался забраться повыше. Ответ Алисы утонул в раскатах грома. Колокола, погремушки, гонги, барабаны и самые разнообразные свистки стучали, грохотали, выли, визжали и тарахтели одновременно. Огромная тень заслонила солнце. - Проклятие! - снова выругался Джей. - Бел Мардук! Прижав уши, львы замерли на месте, услышав первые раскаты грома, но довольно быстро пришли в себя и начали искать самый короткий путь, чтобы добраться до Джея и Алисы. - Дьюби, по-моему, ты совсем не торопишься, - крикнул Джей. Они почти не слышали ответа обезьянки, но сложилось впечатление, что это что-то очень непристойное. - Пистолет ФХ может справиться со львом? - задыхаясь, спросила Алиса. Они с Джеем продолжали карабкаться вверх следом за Дьюби. - Понятия не имею. Все зависит от того, откуда львы явились. Джей швырнул в львицу, наступавшую первой, горшок с розой и попал, но огромная кошка только стряхнула с головы землю и цветы и продолжала погоню. Алиса последовала примеру Джея и бросила другой горшок во льва-с черной гривой. - Надеюсь, нас никто не заметит. - Вряд ли кому-нибудь есть до нас дело, - ответил Джей. - Посмотри наверх. Алиса посмотрела. В небе парили боги и самые разнообразные чудовища. Бел Мардук стоял на вершине северного зиккурата; на южном зикурате невероятно красивая темноволосая женщина милостиво принимала восторженные крики толпы. Обе эти фигуры излучали могущество и подавляли своим величием, в то время как остальные существа (нормальных размеров и внешнего вида) прибывали на крылатых скакунах или летели сами, будто парящие ангелы. Многие отличались поражающей воображение красотой и были одеты так же точно, как священнослужители-элишиты. Среди прочих явно выделялся какой-то тип с громадным животом, бутылкой пива в одной руке и сигарой в другой. На шее чудака на разноцветном плетеном шнуре висели сверкающие оранжевые солнцезащитные очки. | |
|
Всего комментариев: 0 | |